We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Rud Nach L​é​ir

by Lí Ban

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £7 GBP  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in an Eco Friendly plastic free 6 Panel DigiSleeve, printed on 70 - 90% recycled board and printed using organic based inks. The spectacular photography is by Méabh Ní Dhoibhlin, her footage taken while out on Lough Neagh with local fishermen.

    Includes unlimited streaming of Rud Nach Léir via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days
    Purchasable with gift card

      £10 GBP or more 

     

1.
Na Gamhna Geala Is iad mo chuid gamhna na gamhna geala Ithidh siad a’ féar ach chan ólann siad aon bhainne Théid siad anonn is anall ar a’ Bhanna Is chan fhearr leo an tráigh aca ná barr an láin mhara Is fliuch ‘s is fuar a fuair mé an geimhreadh Ag baint na séisce is aríst á hiomchar Chan iad na ba maola is mó atá mé a chonsú Chan iad nó a mbainne faraor ach na gamhna Is iad mo chuid gamhna… Rachaidh mise ‘un aonaigh is ceannócha mé gamhna Cuirfidh mise isteach iad i bpáirc toigh an leanna An áit a bhfuigh’ siad seamrógaí is nóiníní geala Tiocfaidh siad ‘na bhaile ‘na ngamhna breátha Is iad mo chuid gamhna… Is ró-bheag mo spéis i gcupaí ná i gcártaí I bhfuinneogaí gloine nó simleoirí arda Is míle uair a bh’fhearr liom i mbothóig bhig samhraidh Poll a bheith ar a’ scraith is mé ag coimhead ar na gamhna Is iad mo chuid gamhna… Charbh fhearr liomsa ribíní a bheith orm ná buarach Charbh fhearr liom leaba fhlocais a bheith fúm ná lúchair Ceoltaí na cruinne is bíodh a’ seinm i mo chluasa Ach ba bhinne liomsa géimneach na ngamhna sa bhuaile Is iad mo chuid gamhna… Bheirimse mo mhallacht don eaglais a phos mé Is mallacht is céad do na buachaillí óga Nár lig domhsa fanacht mar a chleacht mé i gcónaí ‘Rinnce sa tsamhradh is na gamhna a’ seoladh Is iad mo chuid gamhna… Tiocfaidh an sioc agus greadfaidh an Márta Tiocfaidh an sneachta go trom ar na harda Tiocfaidh an t-éag ar an eallach is feannfar na gamhna Is a chuisle ’s a rúin ná bíodh dúil agat ionta Is iad mo chuid gamhna…
2.
3.
An Bonnán Buí Cathal Buí Mac Giolla Ghunna a chum A bhonnáin bhuí, sé mo léan do luí, Is do chnámha sínte tar éis do ghrinn; Is chan easpa bí ach díobháil dí A d’fhág i do luí thú ar chúl do chinn; Is measa liom féin ná scrios na Traoi Tú bheith ‘do luí ar leaca lom', Is nach ndearna tú díth ná dolaidh sa ‘tír, Is nárbh fhearr leat fíon ná uisce poll. A bhonnáin álainn, sé mo mhíle crá thú, Do chúl ar lár amuigh romham sa tslí; Is gurb iomaí lá a chluininn do ghrág Ar an láib is tú ag ól na dí. ‘S é an ní a deir cách lé do dheartháir Cathal, Go bhfuighidh sé bás mar siúd más fíor; Ach ní hamhlaidh atá, siúd an préachán breá Chuaigh a dh'éag ar ball gan aon bhraon dí. A bhonnáin óig, sé mo mhíle brón Tú bheith sínte fuar i measc na dtom, ‘S na lucha móra ag triall 'un do thórraimh, Ag déanamh spóirt agus pléisiúr ann. Is dá gcuirfeá scéala fá mo dhéin-sa Go raibh tú i ngéibheann nó i mbroid gan bhrí, Do bhrisfinn béim duit ar Loch Mhic an Éin A fhliuchadh do bhéal is do chorp istigh. Chan iad bhur n-éanlaith atá mé ag éagnach, An lon, an smaolach nó an chorr ghlas, Ach mo bhonnán buí a bhí lán de chroí, Is gur chosúil liom féin í i nós ‘s i ndath. Bhíodh sé go síoraí ag ól na dí, Is deirtear go mbímse mar sin seal; Níl aon deoir dá bhfuighinnse nach ligfinn síos, Ar eagla go bhfuighinnse bás den tart. ‘S é d’iarr mo stór orm ligean den ól, Nó nach mbeinnse beo ach seal beag gearr, Ach dúirt mé léi go dtug sí an bhréag, Is gurbh fhaide mo shaolsa an deoch úd a fháil. Nach bhfeiceann sibh éan an phíobáin réidh A chuaigh a dh’éag den tart ar ball? Is a chomharsana chléibh, fliuchaidh bhur mbéal, Óir ní bhfuighidh sibh braon i ndiaidh bhur mbáis.
4.
5.
Órla's set 04:24
Fiddle - Aoibheann Devlin Bodhrán - Feilimí Devlin Acoustic Guitar - Déaglán Ó Doibhlin Baritone Guitar - Ellis Davies
6.
Cailín as Contae Lú Bhí mé lá breá aerach ag dul Bóthar a’ Mhaighre Is chas domh spéirbhean as Contae Lú Is d'fhiafraíos fhéin di in eaglais Dé An bpósfadh sí gréasaí as Contae an Dúin? Sé dúirt an spéirbhean go raibh mé a' pléadáil Is nár in mo leithéidse a chuir sí dúil Is dúirt sí 'na dhiaidh sin nár chleacht sé léi Gur mhíle b'fhearr léi ‘bheith i gContae Lú A chailín tuatach de threibh na mbrúidéal Nach dtaithníonn súgradh leat ‘s nach n-aithníonn greann Bíonn na doirse dúnta acu ar aghaidh aon siúiléara Nuair a bhíonns fáilte sa Dún do gach uile dhream Nach mbíonn úlla cumhra againn, is mil is plúr ann Nuair a bhíonns mur gcrustasa láidir teann Nach mbíonn sibh tuatach ‘s mur ndoirse dúnta Nuair a bhíonns fáilte sa ghleann ina bhfuil mise ann Cha raibh mise ach ‘súgradh, is chan olc liom diúltú Is a liacht sin cúileann deas thíos sa Ghleann Nuair a bheas na doirse dúnta, ar dhroim an diúltaithe Beidh fáilte dhúbailte síos fán Ghleann Bhí mé lá breá aerach ag dul Bóthar a’ Mhaighre Is chas domh spéirbhean as Contae Lú Is d'fhiafraíos fhéin di in eaglais Dé An bpósfadh sí gréasaí as Contae an Dúin?
7.
8.
Pléaraca Jones - Thomas Morres Jones Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin a chum Sé an compliment ceoil don óigfhear breá tréan Thar uaisle na hÉireann is aonrí Thír Eoghain. Ní mór linn sin dó ó chroí mór na féile, Ní ghabhann sé choíche gan daoine ‘bheith ag ól. Sé Guaire le féile le huaisle ‘s le réidhe Is ’s é deir fir Éireann nach léir leo ach spórt. Níl gloine nó bumper, níl buidéal nó tumbler, Nach n-ólfainn gan chontúirt ar Bumper Squire Jones
9.
Roddy McCorley Come tender hearted Christians attention pay to me While I relate these verses great, these verses two or three Concerning of a pleasant youth who was cut off in this bloom And died upon the gallows tree near to the bridge of Toome The hero now I speak of he was proper tall and straight Like to the lofty poplar tree his body was complete His growth was like the tufted fir that does ascend the air And waving o'er his shoulders broad, the locks of yellow hair In sweet Duneane this youth was born and raised up tenderly His parents educated him all by their industry Both day and night they sorely toiled all for their family Til desolation it came on by cursed perjury ‘Twas first the father’s life they took and secondly the son’s The mother tore her old grey locks and said I am undone They took from me my property, my houses and my land And in the parish were I was born, I dare not tread upon Farewell unto you sweet Drumaul if in you I had stayed Among the Presbyterians I ne’er would have been betrayed The gallows tree I’d ne’er had seen had I remained there For Duffin you betrayed me McErlean you set the snare In Ballyscullion I was betrayed, woe be unto the man Who swore me a defender and a foe unto the crown Which causes Roddy for to lie beneath the spreading thorn He'll sigh and say alas the day that ever I was born Soon young Roddy he was conveyed to Ballymena town He was loaded there with irons strong, his bed was the cold ground And there young Roddy he must wait until the hour has come When a court martial does arrive for to contrive his doom They called upon an armed band, an armed band came soon To guard the clever tall young youth down to the bridge of Toome And when young Roddy he came up the scaffold to ascend He looked at east and looked at west to view his loving friends And turning round unto the north, he cried oh faithless friend ‘Twas you who proved my overthrow and brought me to this end Since ‘tis upon Good Friday that I'll executed be Convenient to the bridge of Toome upon the gallows tree They called on Father Devlin, his reverence came with speed Here's one of Christ's own flock he said ye shepherds for to feed He gave to him the heavenly food that nourishes the soul That it may rest eternally when his body is in the mould And looking up unto the Lord he says oh Lord receive Here is my soul I do bestow my body unto the grave That it may rest in peace and joy without the least surprise ‘Til Michael sounds his trumpet loud and says ye dead arise
10.
Old Ardboe 06:21
Old Ardboe Ye God's assist my fond weary notion Inspired muses lend me your hand Direct my quill without a blot or blemish To write the praises of this lovely strand It’s well situated in the north of Ireland All in the county of sweet Tyrone And on the banks of you sweet Lough Neagh Stands this ancient fabric called old Ardboe In the summer season for recreation, I carelessly strayed along that strand Where Boreas’ breezes were gently blowing, along the shore where that fabric stands Where I stood amazed to view that curious harbour, where purling streams they flow to and fro And fishes sporting both evening and morning which yields more pleasure to you sweet Ardboe I have travelled France and I have travelled Flanders And all the courses along that line My way I took down by the Egyptians I have travelled on by the River Rhine I have travelled the length and the breadth of Erin To the banks of the Dee and the River Roe And in all my raking and undertaking I've found none to equal you sweet Ardboe
11.
12.
Buachaill Uí Néill Buachaill Uí Néill mé a bhréagfadh bruinneall deas óg, Is tá an leabhar ar mo bhéal nach ndéanfaidh do mhalairt go deo; Le m'athair gan bhréag dhá thaobh an ghleanna is Tír Eoghain, Is dá gcreidfí mo scéal ba liom féin an Contae Mhaigh Eo. Buachailleacht bó, mo leo, níor chleacht mé ariamh, Ach ag imirt 's ag ól le hógmhná deasa fá shliabh; Má chaill mé mo stór ní dócha gur chaill mé mo chiall, Is ní mó do phóg ná'n bhróg atá ar caitheamh le bliain. A thaisce 's a stór ná pós thusa an seanduine liath, Ach pós an fear óg, mo leo, mur’ mairfeadh sé ach bliain, Nó beidh tú go fóill gan ua nó mac os do cheann, A shilfeadh aon deor tráthnóna nó ar maidin go trom. An uair a théim síos bíonn na mílte fáilte romham, Is nuair a thagaim aníos bíonn mo chroí istigh lán den bhrón; Och, tuirse mo chroí ar an té a bhain domhsa mo stór, Agus d'fhág mé liom féin go brách ag sileadh na ndeor.
13.
14.

about

Lí Ban
‘Rud Nach Léir’
Remembering old and creating new aspects of traditions from Lough Neagh and the Bann in the ancient province of Ulster in Ireland. Ríoghnach Connolly collaborates with family; aunts, uncles and cousins coming together to make this unique album. The name Lí Ban is the spirit of the lough itself, gone but not forgotten – An Bhanna, the Goddess. Lí Ban - ‘most radiant of women’ was the legendary mermaid of Lough Neagh.
Recovering songs and airs from the shores of Lough Neagh where previous generations fished the waters, built boats and composed songs that took their place in a once vibrant tradition. This mix of older airs, some found hidden in the harp music collections of Edward Bunting, some newly composed, we have named ‘Rud Nach Léir’ - that which is not apparent.

“Aoibheann’s playing here on a copy of the wire strung Downhill Harp tuned to the old system gives great authenticity to the pieces on which she uses it and brings us back to what it must originally have sounded like.
Included are some very old songs, some heard here for the first time in generations, sourced from the Ardboe Coney relations, some from Armagh, and others from the Toome locality.
The album has contributions from various members of the wider family, with the poignant addition of Aoibheann's brother and Ríoghnach’s late father Tarlac (ar dheis Dé go raibh a anam)” - Séamus O’Kane

Heartfelt thanks are due to Maurice Bradley, for always being at the other end of the phone with the answers! Go raibh míle maith agat as éisteacht liom agus arís as an chomhairle uilig mar gheall ar an taifeadadh seo; to Nigel Boullier again for all the sessions and tunes handed down, and advice on the sleeve notes; to the wider Hurl family for unearthing and sharing such a precious recording with us; to Michael Billinge and Séamus OKane who made the Downhill wire strung harp copy I play. — go raibh maith agaibh - Aoibheann
Great appreciation of Biff Roxby! Your sympathetic ear, musical generosity and respect for our family's traditions. For your hospitality especially, in letting us all in turn take over the studio and make it our home throughout the project.
Thanks also to Sean Óg Graham for additional recording - it remained unused in the end but was of the finest quality as per his usual standards. Thank you also to Stuart McCallum for lending Ellis his baritone guitar for this recording.

//

Baicle de cheoltóirí ag cuimhneamh ar sheanthraidisiúin agus ag cruthú gnéithe nua do na traidisiúin sin a thóg siad fá Loch nEathach agus fá bhruacha Abhainn na Banna i seanChúige Uladh. Comhshaothar idir Ríoghnach Connolly agus baill da teaghlach; aintíní, uncailí agus col ceathracha ag teacht le chéile chun an t-albam uathúil seo a dhéanamh. Is í Lí Ban spiorad an locha féin, imithe ón saol seo ach gan í ligthe i ndearmad – An Bhanna, An Bhandia. Chaith Lí Ban iníon Rí Eochaidh na céadtaí bliain ina maighdean mhara i Loch nEathach sular saolaíodh arís í agus is mar sin do chuid mhaith den cheol atá ar an albam seo.

Amhráin agus foinn ó chladach Loch nEathach áit a raibh na glúnta roimhe seo ag iascaireacht ar na toinn, ag déanamh bád agus ag cumadh amhráin a ghlac a n-áit i dtraidisiún a bhí tráth bríomhar. Tugann muid ‘Rud Nach Léir’ ar an mheascán seo d’amhráin, foinn agus poirt, cuid acu sean agus cuid acu nua-chumtha, ach a mórchhuid gan chloisteáil le hachar ama atá ró-fhada ar fad.

credits

released November 9, 2022

Aoibheann Devlin - Fiddle, Wire-strung harp, shruti box.
Méabh Ní Dhoibhlin - Vocals and guitar, track 12, backing vocals track 1.
Ríoghnach Connolly - Vocals track 6 and 9, backing vocals track 1, boxwood flute throughout.
Feilimí Devlin - Bodhrán throughout, backing vocals track 1
Ellis Davies - Acoustic guitar on tracks 6 and 9, baritone guitar tracks 5, 8 and 11.
Sorcha Uí Chuireáin - Vocals track 3, backing vocals track 1.
Déaglán Ó Doibhlin - Vocals tracks 1 and 8, acoustic guitar on tracks 2 3 5 7 8 9 11 12 13.
Tarlac Ua Conghalaigh - Vocals track 14
Rosie Hurl - Vocals track 10

Artwork and Photography - Méabh Ní Dhoibhlin
Recorded, mixed and mastered by WR Audio at The WoodRooms, Salford.
Produced by Ríoghnach Connolly and Biff Roxby.
All tracks arranged by Lí Ban.
New compositions as detailed in the accompanying track notes.

license

all rights reserved

tags

about

Lí Ban

Remembering old and creating new aspects of traditions from Lough Neagh and the Bann in the ancient province of Ulster in Ireland. Ríoghnach Connolly collaborates with family; aunts, uncles and cousins coming together to make this unique album.

contact / help

Contact Lí Ban

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Lí Ban, you may also like: